Vous pourrez dire des choses telles que « Hé, Google, aide-moi à parler français » ou « Hé, Google, soit mon interprète en français », et Google Assistant affichera le texte sur un écran (smartphone, tablette) qui sera une traduction des mots à mesure que vous parlez. Ensuite, lorsque votre interlocuteur va s’exprimer dans sa langue, Google Assistant va également traduire les mots au fur et à mesure sur l'écran et il va les lire par la suite.
Il faut noter que vous n'êtes pas obligez de dire à Google quelle langue vous parlez, car il sera capable de la détecter, à condition qu'il s'agisse de l'une des 27 langues prises en charge. Il s’agit notamment de :
- l’arabe
- le chinois
- le tchèque
- le danois
- le néerlandais
- l’anglais
- le finlandais
- le français
- l’allemand
- le grec
- l’hindi
- le hongrois
- l’indonésien
- l’italien
- le japonais
- le coréen
- le polonais
- le portugais
- le roumain
- le russe
- le slovaque
- l’espagnol
- le suédois
- le thaïlandais
- le turc
- l’ukrainien
- le vietnamien
Durant le CES, qui a eu lieu à Las Vegas, Google a proposé une démonstration dans un hôtel. La raison ? Vous pouvez avoir plusieurs visiteurs internationaux qui voudraient demander des renseignements. Ils voudraient savoir par exemple où ils peuvent se rendre pour dîner, où bien localiser une personne en particulier.
Lilian Rincon, Product Management Director, Google Assistant, a fait un billet de blog pour donner un premier bilan d'utilisation :
Envoyé par Lilian Rincon
Caesars Palace
Elle rappelle que le Caesars Palace de Las Vegas accueille chaque année des milliers de visiteurs du monde entier. Selon elle, le mode interprète offre des fonctionnalités de traduction plus simples, plus rapides et plus efficaces directement à leurs invités. Auparavant, si le personnel de la conciergerie du Caesars Palace avait besoin d’aider un client non anglophone, il devait composer le numéro de son service de traduction interne et échanger le téléphone pour que l'interprète puisse écouter l'un et traduire à l'autre. Désormais, avec le mode interprète sur le hub Google Home, le personnel de la conciergerie peut personnellement fournir des recommandations aux clients en temps réel, ce qui permet d'améliorer le service et de faciliter les transactions des clients. Dans une ville réputée pour ses divertissements et sa cuisine, les clients utilisent cette fonctionnalité dans des langues telles que l'espagnol, le portugais et l'italien pour parler avec le personnel de la conciergerie afin de vous aider à réserver des concerts et des représentations théâtrales, obtenir des réservations dans des restaurants et obtenir des indications .
Dream Downtown
Chez Dream Downtown, la technologie aide les clients à trouver exactement ce qu'ils cherchent quand ils se tournent vers le personnel du conciergerie pour obtenir de l'aide. Les trois langues les plus populaires ont été traduites en espagnol, en mandarin et en français, et les clients utilisent le mode interprète pour effectuer des tâches telles que se rendre dans leur chambre ou demander des commodités telles que des serviettes ou de la glace. Au cours de la Fashion Week de New York, une invitée venue de France avait un besoin urgent de trouver des fournitures pour mener à bien un projet de design, mais elle ne parlait qu'un peu l'anglais. En mode interprète, elle a été en mesure de traduire le mot « ruban à mesurer » pour le personnel de Dream, qui l’a ensuite aidée à en trouver un dans un magasin à proximité. L’invitée a été agréablement surprise de la rapidité avec laquelle elle a pu obtenir de l’aide - et elle a terminé son design juste à temps pour le défilé de mode.
Hyatt Regency
Au Hyatt Regency San Francisco Airport, où la conciergerie accueille de nombreux clients internationaux en raison de la proximité de l’aéroport, les langues traduites en coréen, japonais et mandarin ont été privilégiées. Les clients utilisent généralement cette fonction pour obtenir de l’aide sur les sites touristiques de San Francisco et leurs destinations touristiques, ainsi que pour découvrir les restaurants à proximité. Récemment, un invité coréen a utilisé le mode interprète pour planifier son premier voyage à San Francisco. Sans le mode interprète, il n’aurait pas pu profiter des recommandations locales du concierge.
Lilian Rincon achève sa présentation en ces termes
Envoyé par Lilian Rincon
Dans les années 1960, Star Trek, série télévisée de science-fiction américaine mettant sur scène une Patrouille du cosmos, évoquait déjà le traducteur universel dont le but était, comme son nom le suggère, d’offrir une traduction immédiate de toute langue dans la langue de son choix. Dans Star Trek, c'est Hoshi Sato, officier chargée des communications, qui utilise le traducteur universel embarqué à bord de l'Enterprise NX-01 dans Star Trek: Enterprise afin d'inventer une matrice linguistique.
Bien entendu nous en sommes encore bien loin étant donné que le traducteur universel est censé traduire bien plus que 27 langues, car comme Hoshi Sato l'explique à un étudiant : « C'est comme un dictionnaire alien avec des centaines de langues programmées et il peut apprendre de nouveaux langages très rapidement. Mais parfois cela ne fonctionne pas comme il faut. À ce moment c'est à moi d'essayer de traduire et je dois te dire que parfois c'est très difficile. Mal prononcer un mot peut causer une différence aussi grande que celle qui existe entre "prends ma main" et "prends ma vie" ».
L'un des inconvénients qu'il faut également noter est que l'application serait difficilement pratique s'il fallait tenir une conversation ordinaire. En effet, bien que cela une très grosse amélioration face au problème de ne pas être en mesure de comprendre une langue étrangère, il reste quelques problèmes à résoudre. En pratique, c’est un peu contre nature: vous devez parler, attendre que la traduction soit traitée et répéter jusqu’à la fin de votre conversation. Il est même possible que Google manque simplement certaines de vos phrases. Ce processus peut être fatiguant pour de longues conversations.
Et vous ?
Comment préparez-vous vos voyages lorsque vous devez vous rendre dans un pays dont vous ne maîtrisez pas la langue ?
Faites-vous appel à un traducteur ou misez vous sur une langue tierce (comme l'Anglais) ?
Ce genre d'application vous intéresse-t-il ? Envisagez-vous de l'utilisez ?
Quelle solution avez-vous jusque là utilisé ? Si elle est numérique, sur quelle plateforme ?
Le mode Interprète de Google Assistant marque-t-il un pas dans la direction de le traducteur universel de Star Trek ?
Source : Google
Voir aussi :
Certains téléphones Android peuvent être piratés à distance en utilisant une image PNG comme l'indique le dernier bulletin de sécurité Android
SpiderBasic 2.21 est sorti, cette version intègre le nouveau SDK android.
Google Chrome 72 est disponible pour Windows, macOS, Linux et Android : zoom sur les nouveautés
API Java et Android : Google demande à la Cour suprême de définir les limites du droit d'auteur dans le code, à quel moment peut-il être protégé ?
Android Q devrait permettre aux opérateurs de facilement simlocker les smartphones, une pratique pourtant interdite par la loi dans certains pays