Developpez.com

Le Club des Développeurs et IT Pro

Comment nommer la plus grande unité de mesure mathématique, après le yotta ?

"Hella", propose un étudiant américain

Le 2010-05-08 01:59:01, par Katleen Erna, Expert éminent sénior
Comment nommer la plus grande unité de mesure mathématique, après le yotta ? "Hella", propose un étudiant américain

Austin Sendek est un étudiant californien inscrit dans une filière consacrée à la physique. Et, depuis quelques semaines, une question hante son esprit : quel nom donner à l'unité de mesure venant après mega, giga, etc ?

Le système international d'unités dispose d'une série de préfixes pour désigner l'échelle mathématique de l'unité qui est mesuré. Il y a méga, puis giga, puis téra, et enfin peta. A ce jour, la plus grande unité de mesure est le yotta, qui équivaut à 10 puissance 24.

Le prochain préfixe, si l'on suit la logique de ceux existants, devrait dénommer 10 puissance 27. Problème : aucune appellation n'existe encore pour cette unité.

L'étudiant passionné propose de la nommer "hella". Ce mot signifie "très" ou "beaucoup" et, se terminant en a ou en o, il peut s'appliquer à l'infiniment grand comme à l'infiniment petit.

IDC a publié cette semaine une étude qui prédit que la quantité d'informations numériques stockées en 2010 sera de 1,2 zettabytes (cette unité correspond à 10 puissance 21), et de 35 zettabytes en 2020.

Austin a crée une page Facebook pour promouvoir sa proposition, et elle a déjà 60.000 "fans". Parmis eux, d'illustres universitaires.

Source : La pétition officielle pour l'adoption du terme "Hella", sur Facebook

Et vous, quel préfixe proposeriez-vous pour nommer cette unité ?

Pensez-que que "hella" sera officiellement adopté ?
  Discussion forum
23 commentaires
  • Floréal
    Membre éclairé
    Ce ne serait pas Hella plutôt? Comme enfer?
  • Thes32
    Expert confirmé
    Ça me semble logique, en plus personne s'en est préoccupé avant^^
  • Neko
    Membre chevronné
    Ben c'est très bien mais ça règle aucunement le problème. Quoi mettre après "Hella" ? et quoi mettre après ce qui viendra après ?
  • Envoyé par Katleen Erna

    L'étudiant passionné propose de la nommer "hella". Ce mot signifie "très" ou "beaucoup" et, se terminant en a ou en o, il peut s'appliquer à l'infiniment grand comme à l'infiniment petit.
    Source? J'ai pas trouvé (sauf sur wikipédia: une ville d'islande, un groupe de rock...).
    Envoyé par Katleen Erna

    Austin a crée une page Facebook pour promouvoir sa proposition, et elle a déjà 60.000 "fans". Parmi eux, d'illustres universitaires.
    Ok on attend qu'il y ait un "hella" de signataire et c'est validé?
    Envoyé par Floréal

    Ce ne serait pas Hella plutôt? Comme enfer?
    Effectivement qu'elle est le rapport entre informatique et enfer ?
    Pour le nom hell en anglais, il vient de Hel(ou Hela voir Olga) déesse devant régner sur le royaume des morts son non fut modifié pour désigner (ou créer ) l'enfer chrétien.
    Je doute que sur FaceBook on étudie la mythologie scandinave.
  • rambc
    Membre chevronné
    Envoyé par valkirys
    Je doute que sur FaceBook on étudie la mythologie scandinave.
    On en parle bien sur ce forum...

    Pour les nombres, il y a un système de noms très pratiques bien que pas utilisés :http://fr.wikipedia.org/wiki/Nom_des_grands_nombres#Syst.C3.A8me_Gillion .
  • pseudocode
    Rédacteur
    Et vous, quel préfixe proposeriez-vous pour nommer cette unité ?
    Personnellement, je proposerais le Yatta.



  • Caro-Line
    Expert éminent sénior
    Envoyé par valkirys
    Source?
    Dans l'article facebook cité en source il parle de "slang", langage qui semble être une sorte d'argot, peut-être un patois (reverso me traduit par argot)

    En recherchant un peu on trouve la définition sur cette page :
    http://www.slangsite.com/slang/H.html
    hella: Used to emphasize a phrase or description. Northern Californians only.
    Example: Lets go to John's house, he has hella food.
    Donc en plus cela semble être une expression idiomatique de la Californie du Nord et ce n'est pas dans le dictionnaire

    Pour moi cela ressemble plutôt au nom de la Grèce en grec ancien (à un s final près)
    Comme quoi, chacun ses références.
  • pseudocode
    Rédacteur
    Envoyé par Caro-Line
    Dans l'article facebook cité en source il parle de "slang", langage qui semble être une sorte d'argot, peut-être un patois (reverso me traduit par argot)
    Yes.

    Hella c'est du slang (=argot). C'est la compression de "hell of", tout comme "gonna" est la compression de "going to".
  • MaximeL
    Membre du Club
    Et sinon, ça servirait à quoi ?

    Dans la pratique, on a les puissances de dix qui remplissent parfaitement leur rôle. Donc, à part pour de la vulgarisation ou épater le public, je vois pas trop l'utilitée.
  • OWickerman
    Membre averti
    Envoyé par Caro-Line
    Dans l'article facebook cité en source il parle de "slang", langage qui semble être une sorte d'argot, peut-être un patois (reverso me traduit par argot)

    En recherchant un peu on trouve la définition sur cette page :
    http://www.slangsite.com/slang/H.html

    Donc en plus cela semble être une expression idiomatique de la Californie du Nord et ce n'est pas dans le dictionnaire
    Dans l'exemple que tu cites, hella est une simple contraction de "hell of a"

    Sinon, je commencerai à m'intéresser au probléme quand on aura dépassé le gogol.