Vous êtes nouveau sur Developpez.com ? Créez votre compte ou connectez-vous afin de pouvoir participer !

Vous devez avoir un compte Developpez.com et être connecté pour pouvoir participer aux discussions.

Vous n'avez pas encore de compte Developpez.com ? Créez-en un en quelques instants, c'est entièrement gratuit !

Si vous disposez déjà d'un compte et qu'il est bien activé, connectez-vous à l'aide du formulaire ci-dessous.

Identifiez-vous
Identifiant
Mot de passe
Mot de passe oublié ?
Créer un compte

L'inscription est gratuite et ne vous prendra que quelques instants !

Je m'inscris !

Google s'attaquera bientôt à la traduction vocale en temps réel
Et proposera les résultats sous forme de textes

Le , par Stéphane le calme

21PARTAGES

0  0 
En janvier 2011, Google lançait une version alpha du service « conversion mode » présent au sein de son outil de traduction Google Translate. Ce service ambitionnait de permettre à deux personnes ne parlant pas la même langue d’avoir une conversation audio fluide. Il suffisait que l’utilisateur appuie sur le bouton microphone pour que l’application Google Translate enregistre sa phrase pour que l’interface « conversion mode » la transpose par écrit, la traduise automatiquement puis la lise. Une première version était alors disponible sur Android pour les utilisateurs hispanophones et anglophones.

Depuis que Microsoft a lancé la préversion d’un outil de traduction en temps réel intégré dans son service Skype (Skype Translator), Google serait en train de préparer l’attaque. Pour rappel, pour utiliser cet outil, il suffit de lancer l’appel comme n’importe quel appel Skype à une différence près : la personne n’a plus besoin de parler votre langue. Le processus de fonctionnement au niveau de l’utilisateur est assez simple : à la fin de la phrase de son interlocuteur, le texte est d’abord retranscrit sous forme de message texte, traduit puis lu par une voix de synthèse en l’espace de quelques secondes.

L’outil de traduction Google Translate a déjà été téléchargé plus de 100 millions de fois sur Android et la plupart pourraient recevoir « prochainement » une mise à niveau qui embarque une nouvelle fonction de traduction des conversations en temps réel selon des sources du NYT. L’application reconnaîtra automatiquement la langue dans laquelle parle un utilisateur et la transformera automatiquement en texte écrit sur son smartphone. Elle sera également intuitive puisqu’elle apprendra de vos mots, votre accent ou même votre façon de vous exprimer.

« Nous avons 500 millions d'utilisateurs actifs de Translate chaque mois, à travers toutes nos plateformes », a déclaré Hughes Macduff, le directeur de l'ingénierie de Google Translate. Avec 80 à 90 pour cent des utilisateurs web sur 10 langues seulement, a-t-il ajouté.

Source : NYT

Et vous ?

Que pensez-vous de ces outils de traduction ? En utilisez-vous un en particulier ? Pour quelles raisons ?

Une erreur dans cette actualité ? Signalez-le nous !

Avatar de Lynix
Membre habitué https://www.developpez.com
Le 13/01/2015 à 12:35
Citation Envoyé par sizvix Voir le message
Et la pub adéquate qui va bien avec, en temps réel aussi !
Pourquoi pas intégré dans le contenu aussi en guise de traduction ...
"Hi Honey, how are the kids ?"

=>

"Coucou chéri, savais-tu que Calgon protège efficacement ta machine à laver du calcaire, comment vont les enfants ?"

1  0 
Avatar de sizvix
Membre habitué https://www.developpez.com
Le 13/01/2015 à 3:22
Et la pub adéquate qui va bien avec, en temps réel aussi !
Pourquoi pas intégré dans le contenu aussi en guise de traduction ...
0  0 
Avatar de RyzenOC
Inactif https://www.developpez.com
Le 18/01/2015 à 21:57
Si je part de l'existant: Google Traduction, si il traduit les conversation comme il traduit les textes sa promet.

Les logiciels actuel de traduction permettent de comprendre (et encore) des textes écrit en une langue étrangère.
Une preuve ? y'a qu a voir les enfant aux lycée qui utilise google trad pour faire leurs travail et avoir 0...

A moins de parler en mode "mots clé" (Moi aller bien toi; Besoin dormir....) je pense pas que ces logiciels fonctionnerons, niveau reconnaissance vocale déjà (même si de gros progrès ont été fait ces dernière années) mais surtout niveau traduction.
0  0