En janvier 2011, Google lançait une version alpha du service « conversion mode » présent au sein de son outil de traduction Google Translate. Ce service ambitionnait de permettre à deux personnes ne parlant pas la même langue d’avoir une conversation audio fluide. Il suffisait que l’utilisateur appuie sur le bouton microphone pour que l’application Google Translate enregistre sa phrase pour que l’interface « conversion mode » la transpose par écrit, la traduise automatiquement puis la lise. Une première version était alors disponible sur Android pour les utilisateurs hispanophones et anglophones.
Depuis que Microsoft a lancé la préversion d’un outil de traduction en temps réel intégré dans son service Skype (Skype Translator), Google serait en train de préparer l’attaque. Pour rappel, pour utiliser cet outil, il suffit de lancer l’appel comme n’importe quel appel Skype à une différence près : la personne n’a plus besoin de parler votre langue. Le processus de fonctionnement au niveau de l’utilisateur est assez simple : à la fin de la phrase de son interlocuteur, le texte est d’abord retranscrit sous forme de message texte, traduit puis lu par une voix de synthèse en l’espace de quelques secondes.
L’outil de traduction Google Translate a déjà été téléchargé plus de 100 millions de fois sur Android et la plupart pourraient recevoir « prochainement » une mise à niveau qui embarque une nouvelle fonction de traduction des conversations en temps réel selon des sources du NYT. L’application reconnaîtra automatiquement la langue dans laquelle parle un utilisateur et la transformera automatiquement en texte écrit sur son smartphone. Elle sera également intuitive puisqu’elle apprendra de vos mots, votre accent ou même votre façon de vous exprimer.
« Nous avons 500 millions d'utilisateurs actifs de Translate chaque mois, à travers toutes nos plateformes », a déclaré Hughes Macduff, le directeur de l'ingénierie de Google Translate. Avec 80 à 90 pour cent des utilisateurs web sur 10 langues seulement, a-t-il ajouté.
Source : NYT
Et vous ?
Que pensez-vous de ces outils de traduction ? En utilisez-vous un en particulier ? Pour quelles raisons ?
Google s'attaquera bientôt à la traduction vocale en temps réel
Et proposera les résultats sous forme de textes
Google s'attaquera bientôt à la traduction vocale en temps réel
Et proposera les résultats sous forme de textes
Le , par Stéphane le calme
Une erreur dans cette actualité ? Signalez-nous-la !