IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oublié ?Je m'inscris ! (gratuit)

Vous êtes nouveau sur Developpez.com ? Créez votre compte ou connectez-vous afin de pouvoir participer !

Vous devez avoir un compte Developpez.com et être connecté pour pouvoir participer aux discussions.

Vous n'avez pas encore de compte Developpez.com ? Créez-en un en quelques instants, c'est entièrement gratuit !

Si vous disposez déjà d'un compte et qu'il est bien activé, connectez-vous à l'aide du formulaire ci-dessous.

Identifiez-vous
Identifiant
Mot de passe
Mot de passe oublié ?
Créer un compte

L'inscription est gratuite et ne vous prendra que quelques instants !

Je m'inscris !

Android traduit les conversation en temps réel
Grâce à une application expérimentale de Google

Le , par Gordon Fowler

93PARTAGES

0  0 
Chez Google, il n'y a pas que la recherche sur Internet qui devient « Instantanée ». La traduction vocale aussi devrait passer en temps réel.

C'est en tout cas ce que laisse espérer la démonstration d'une application Android proche de la science-fiction - mais aussi de plus en plus proche de la réalité - faite lors du IFA de Berlin (la même conférence où Eric Schmidt a ajouté une nouvelle perle à son catalogue de provocations sur le respect de la vie privée).

Deux employés de Google ont ainsi pu converser ensemble en employant chacun sa langue maternelle (anglais et allemand).

« L'application en est à son tout premier stade de développement mais elle fonctionne presque parfaitement, avec seulement quelques phrases qui doivent être répétées », affirme Google dans son communiqué.

Il s'agit de la suite logique de Google Goggles, une technologie, elle aussi sous Android, qui permet d'allier la reconnaissance de caractères au service de traduction automatique de Google.

La variante présentée à Berlin s'appuie non plus sur la reconnaissance visuelle mais sur la reconnaissance vocale. Elle demande ensuite une étape supplémentaire pour « dire » le texte grâce à une technologie de plus en plus mature (le « Text-to-Speech »). « Le potentiel de cette application est énorme, particulièrement dans la sphère des affaires où il ne fait aucun doute qu'elle améliorera les relations internationales », prédit fièrement Google.

Reste à rendre le système parfait (on imagine les répercussion d'une erreur de traduction entre deux haut décideurs économiques) et à réduire le temps de latence pour que la conversation qui en résulte soit suffisamment naturelle.

Mais même à son stade expérimental et encire imparfaite, cette traduction instantanée a certainement plus d'intérêt que Google Instant.

Source : Communiqué de Presse de Google

Et vous ?

Quand pensez-vous que ce type de technologie arrivera à maturité ?

Une erreur dans cette actualité ? Signalez-nous-la !

Avatar de Pierre Louis Chevalier
Expert éminent sénior https://www.developpez.com
Le 10/09/2010 à 14:39
C'est pas nouveau j'ai déjà vu ça dans Star Trek
1  0 
Avatar de pcaboche
Rédacteur https://www.developpez.com
Le 10/09/2010 à 14:51
Trop bien ! On va pouvoir draguer des beautés étrangères (russes, asiatiques, ou tout ce que vous voulez) sans avoir besoin d'apprendre la langue...
1  0 
Avatar de Traroth2
Membre émérite https://www.developpez.com
Le 10/09/2010 à 16:19
Google a inventé le Babel Fish !
0  0 
Avatar de WinNew
Membre régulier https://www.developpez.com
Le 11/09/2010 à 11:45
Cette innovation est très importante et très intéressante. Le fonctionnement du cerveau repose sur trois fonctions fondamentales :
  • La mémoire.
  • La reconnaissance de "motifs" : Isoler un symbole.
  • L'association de "motifs" : associer des symboles pour créer du sens. Le léopard est associé à la peur... La vue d'un léopard va générer de la peur...


En ce qui concerne les langues :
  • Les symboles sont les mots, qui forment le lexique.
  • Les associations entre les mots sont régies par la grammaire.


Je ne sais pas si les algorithmes mis au point par Google sont "génériques". Autrement dit, je ne sais pas si le noyau de leur système peut être utilisé pour autre chose que de la traduction linguistique. Mais, si c'est le cas, alors c'est réellement très intéressant.
0  0 
Avatar de Immobilis
Expert éminent https://www.developpez.com
Le 17/09/2010 à 14:52
Terrible! C'est pratique c'est certain. C'est aussi inevitable mais fondamentalement dramatique...

Par exemple, deux interprêtes ne donnent pas forcement la même traduction d'un livre. C'est une affaire de sensibilité. Là, avant qu'une machine puisse faire ressentir des sentiments, il va se passer du temps. En attendant, notre cerveau va ressembler à de la purée "made in Google"...

Par ailleurs, le cerveau ne s'use que si on ne s'en sert pas. Si on ne fait plus l'effort d'apprendre que va-t-il se passer?

De plus, apprendre une langue permet de se rapprocher de la culture de l'interlocuteur. C'est assez humaniste d'apprendre une langue étrangère. Cela signifie, qu'on s'interesse aux autres.

Finalement on va penser comme tout le monde. Nos connaissances vont se limiter à la première page de Google!! Aïe, quand on sait ce qu'on trouve parfois... Dans peu de temps Google pourra aussi comprendre ce qu'on dira... Dans 20 ans les hommes seront totalement esclaves des machines! On ne pourra plus penser par nous-même.

A+
0  0